José Carlos García

Forum Replies Created

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: A todos los traductores – 2 nuevas cadenas que traducir #1560

    Las cadenas en valenciano.

    Saludos.

    Archivos adjuntos:
    You must be logged in to view attached files.
  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1502

    Aquí esta la traducción completa (con las 31 cadenas que faltaban) del ca@valencia.

    Archivos adjuntos:
    You must be logged in to view attached files.
  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1500

    Por nuestra parte nos ponemos a completar la version ca@valencia y, en cuanto la tengamos, la subimos aquí. Carles, si nos da tiempo de completar la traducción antes de que empieces tú, podrás basarte en nuestras 31 cadenas para el catalán (así te devolvemos una parte de tu esfuerzo previo 😉 ).

  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1487

    Aquí tenéis revisado el .po de ca@valencia aportado por Carles (gràcies!).

    Saludos.

    Archivos adjuntos:
    You must be logged in to view attached files.
  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1406

    Hace un rato que he hablado con Antonio Monje y parece que aún tendríamos un poco más de tiempo. En principio, para el miércoles/jueves podríamos tener finalizada la revisión del valenciano.

  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1401

    jrfern: los valencianos ya estábamos de acuerdo. 🙂 El problema ha sido que mi post de ayer parecía un tweet (por lo corto) y ha acabado siendo un poco ambiguo. ¡Por supuesto que la opción 3! (y con el código de la IANA).

    Saludos.

  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1389

    Por nuestra parte, siento deciros que no podremos incorporar a tiempo (mañana) la revisión del trabajo de Carles. Cuando la tengamos finalizada podemos pasarla igualmente (por si se acaba sacando alguna revisión más con XUL… 😉 ).

    Saludos.

  • in reply to: Archivo a traducir para la próxima versión #1302

    Hola Carles,

    En primer lugar, agradecerte el trabajo que realizas. Más gente como tú es lo que hace falta para que las aplicaciones libres (y el software libre en general) prosperen y sean cada vez más utilizadas.

    Con respecto a la traducción que aportas, le haremos una revisión para hacerla coherente con el estilo que utilizamos para todas las aplicaciones de LliureX. Si prefieres, puedes enviarme un correo electrónico a garcia_josmon (arroba) gva.es y seguimos en contacto.

    Saludos.

  • in reply to: Grupo de trabajo de traducciones de eXe Learning #856

    Seguramente partiremos de lo que ya tenemos traducido del eXeLearning que distribuimos en LliureX. Estamos familiarizados con la traducción de ficheros PO y resto de inventos para la localización de programas.

    No sé si podremos enviar una traducción actualizada para antes de que acabe el mes pero lo intentaremos.

    Saludos y gracias por tu tiempo.

  • in reply to: Grupo de trabajo de traducciones de eXe Learning #835

    Hola a todos.

    Lo primero de todo, me presento para los que no me conocen. Soy José Carlos García, coordinador del proyecto LliureX de la Generalitat Valenciana (distribución libre para el sistema educativo valenciano).

    En LliureX llevamos “de serie” eXe Learning desde hace tiempo. Podéis contar conmigo para la traducción al valenciano.

    ¡Saludos!

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)