Inicio › Forums › Grupos de trabajo / Grups de treball / Lan taldeak / Grupos de traballo / Work groups › Dirección de la traducción. Errores
This topic contains 14 respuestas, has 5 voices, and was last updated by kELkdfnm4w35 Hace 2 años, 5 meses.
-
AuthorEntradas
-
1 julio, 2012 at 11:57 #695
El nuestro es un proyecto internacional, escrito originalmente en inglés. Al internacionalizarlo, la tarea consiste en traducir los mensajes originales en inglés a las distintas lenguas. Creo que eso lo sabenos todos. Que aparezcan mensajes originales en castellano es un error.
Hemos detectado dos casos en las fuentes actuales en los que se ha producido este “despiste”: las cadenas de TodoFP, y ahora, en la versión de la rama jsui con la que acabo de empezar, las cadenas rtelativas a LOM.es. Por favor, desarrolladores, corregid los mensajes originales para que los traductores podamos hacer nuestra trabajo. -
1 julio, 2012 at 21:51 #701
AnónimoUn pequeño error que he detectado a la hora de traducir al euskera:
Hay un mensaje en inglés que dice: “Euskara Wikipedia Article”
En inglés debería ser: “Basque Wikipedia Article”
¡Un saludo! 🙂 -
2 julio, 2012 at 7:09 #702
Buenas,
Necesitaría traducción al inglés de las siguientes cadenas de la pestaña metadatos:
General
Ciclo de vida
MetaMetadatos
Técnica
Uso educativo
Derechos
Relación
Anotación
Clasificación
Podéis ver en contexto dichas cadenas, en http://scorm.cuadernia.educa.jccm.es/estandares/index_meta.aspx (nombres de las pestañas).
Un saludo. -
2 julio, 2012 at 14:00 #703
AnónimoHola Pedro:
Te pongo como aparecen la 9 categorías LOM en Reload:
General: General Ciclo de vida: Life Cycle MetaMetadatos: Meta Metadata Técnica: Technical Uso educativo: Educational Derechos: Rights Relación: Relation Anotación: Annotation Clasificación: Classification
Espero que sirva 🙂 -
2 julio, 2012 at 16:15 #704
Cuidado: no es que tengamos que traducir estos términos, tenemos que buscar los términos originales de los que son traducción los que aparecen en LOM.es. He mirado en http://www.lom-es.es/norma_une.htm.
Confirmo tu “retraducción”, salvo un detalle.General: GeneralCiclo de vida: Life Cycle MetaMetadatos: Meta Metadata – No, es “Meta-metadata”Técnica: Technical Uso educativo: Educational Derechos: Rights Relación: Relation Anotación: Annotation Clasificación: Classification -
2 julio, 2012 at 16:17 #705
¿Alguien puede mirar porqué el editor del foro no respeta los códigos html?
-
2 julio, 2012 at 17:05 #707
Disculpad. No caí en utilizar las fuentes que comentáis. Podría haberlo traducido yo directamente.
Ya he subido el arreglo al control de versiones.
Por cierto, con las nuevas traducciones aportadas por Juan Rafael para la nueva interaz, eXe se ve completamente traducido, no como antes. Recordad que con versiones con interfaz XUL había cadenas que no se podían traducir.
Tan solo un apunte. En el mensaje exe/jsui/scripts/exe.js:124 se hace referencia al menu “Archivos->Salir”. Sin embargo el menu se llama “Fichero”.
Un saludo. -
2 julio, 2012 at 17:24 #708
Gracias, Pedro. Acabo de hacer un “svn update” y ya están correctos los msgid de estas cadenas.Salvo “Meta Metadata”, falta el guión en medio.
Falta corregir el error que detecta José Miguel más arriba (“Euskara Wikipedia Article”) -
2 julio, 2012 at 17:29 #709
Otro pequeño fallo, en inglés no es “cicle”, sino “cycle”
-
2 julio, 2012 at 17:30 #710
Por cierto. Si quereis probar eXe directamente desde el control de versiones, se puede hacer sin necesidad de desintalar la versión de eXe que tengáis instalada.
Se trata de usar el parámetro “–standalone” que usa un fichero de configuración autogenerado no usando el que se usa por defecto y por tanto no usando el eXe instalado.
Resumiendo: en la carpeta donde se haya hecho el checkout del SVN se puede ejecutar:
python exe/exe –standalone
Se creará en exe/config (dentro del directorio donde lo hayamos ejecutado) un directorio con la configuración necesaria para que eXe use lo que hemos descargado del control de versiones.
Es necesario tener instaladas las dependencias de eXe en el sistema que queramos ejecutar lo anterior. En Linux es sencillo: tan solo con haber instalado eXe alguna vez, es suficiente. En Mac OS es un poco más complicado y en Windows puede ser un calvario. En el hilo https://exelearning.net/forums/topic/compilar-paquetes-de-exe-para-diferentes-sistemas/ se comenta un poco el tema. Tan solo hay que tener en cuenta que para la rama jsui hay que usar python 2.7 en lugar de python 2.5.
Un saludo. -
2 julio, 2012 at 17:52 #711
Ya está arreglado.
Un saludo. -
2 julio, 2012 at 18:04 #712
Y ya están traducidas al castellano y subidas.
-
2 julio, 2012 at 18:18 #713
En el caso de tener eXe instalado el comando anterior no funciona. Para que funcione hay que anteponer “PYTHONPATH=.”. El comando finalmente queda:
PYTHONPATH=. python exe/exe –standalone
Un saludo. -
23 agosto, 2021 at 8:08 #39328
In the case of having eXe installed, the previous command does not work. For it to work you have to prepend “PYTHONPATH =.”. The command finally remains:
PYTHONPATH =. python exe / exe –standalone Regards
-
30 mayo, 2022 at 12:37 #40044
Falta corregir el error que detecta José Miguel más arriba. (“Euskara Wikipedia Article”)
-
AuthorEntradas
You must be logged in to reply to this topic.