Hola:
A la hora de traducir los términos relativos a LOM_es, es importante mantener la coherencia con las traducciones hechas en Agrega. Por ejemplo, al traducir la palabra final (uno de los posibles valores del campo 2.2. estado), en euskera hay que elegir amaiera y en castellano final. Buscando en la web de Agrega he encontrado estos documentos que pueden ayudar a esta labor.
http://www.proyectoagrega.es/client/documentoLocal/vocabLOMES_es.xml
http://www.proyectoagrega.es/client/documentoLocal/vocabLOMES_eu.xml
http://www.proyectoagrega.es/client/documentoLocal/vocabLOMES_ca.xml
http://www.proyectoagrega.es/client/documentoLocal/vocabLOMES_gl.xml
Sin embargo, el archivo análogo en inglés me da error de validación y sería muy útil para buscar el número del campo en inglés y luego buscar la traducción de ese campo en el archivo del otro idioma.
http://www.proyectoagrega.es/client/documentoLocal/vocabLOMES_en.xml
Este documento también me ha resultado útil:
http://es.scribd.com/doc/15225992/Catalogacion-ODEs#download
Si conocéis algun otro modo más sencillo de encontrar los textos exáctos a utilizar en LOM_es en cada idioma, lo podéis poner en este hilo.
¡Un saludo!