Textos de la web en euskera

Tagged: 

This topic contains 5 respuestas, has 3 voices, and was last updated by  Ignacio Gros Hace 12 años, 4 meses.

  • Author
    Entradas
  • #438

    Anónimo

    ¡Hola!
    Ya ha pasado más de un mes desde la apertura de esta web y creo que ha sido una herramienta muy útil para atraer al proyecto a muchos usuarios. ¡Enhorabuena! Como institución de la CAPV, nos gustaría colaborar asumiendo la traducción de los contenidos de la web al euskera.
    En el archivo adjunto hemos puesto un archivo html por cada sección de la web.Si hace falta algo más, hacednoslo saber.
    La traducción la hemos hecho con OmegaT, de modo que hemos generado un embrión de memoria de traducción que nos ayudará a ser consistentes en traducciones posteriores. Creemos que esta forma de trabajar también puede ser útil a la hora de mantener las versiones en castellano y en inglés de la web.
    ¡Un saludo!

  • #447

    Hola Josemi. Nos ponemos en ello.

    Gracias

  • #658

    Ignacio Gros
    Keymaster

    Hola José Miguel.
    Ya está lista la primera versión de la web en euskera: https://exelearning.net/?lang=eu
    ¿Es correcto “Euskara” en el enlace de la cabecera? Como verás, el enlace no aparece en las otras dos versiones. Lo activaré cuando la traducción esté completa.
    Hay que terminar de traducir los archivos incluidos en el zip adjunto:

    eu.php contiene las cadenas incluidas en los diferentes apartados de la web.
    lang_eu.js, las cadenas javascript (de momento no hay más que una).
    eu.txt contiene el resto de traducciones que faltan: hay algunas páginas, como el mapa web, que no se pueden administrar desde la base de datos. Su contenido está en el propio theme. El txt recoge los textos de esas páginas. En cuanto tengamos esos textos lanzamos la versión.

    Por favor, avísame si ves algún fallo. Tened en cuenta que hay algunos apartados que de momento no vamos a poder traducir (interfaz del foro, registro, administración de la cuenta de usuario…). Esas partes utilizan plugins desarrollados por terceros, y su traducción supondría un esfuerzo importante. De momento nos hemos centrado en lo más importante: que la información esté disponible en varios idiomas.
    Muchas gracias.

    Archivos adjuntos:
    You must be logged in to view attached files.
  • #660

    Ignacio Gros
    Keymaster

    Dos cadenas más:

    Versión instalable
    Versión portale

    Muchas gracias.

  • #661

    Anónimo

    Hola Ignacio:
     
    Lo primero, darte la enhorabuena y agradecer el esfuerzo que has hecho tanto tú como los responsables del proyecto para habiliar el euskera en la web. Gracias a gente como vosotros es un placer colaborar. 🙂
     
    Sobre el nombre del idioma, la cosa tiene su historia.
    El nombre del idioma en euskera es euskara (con a). En castellano, el nombre tradicional ha sido vasco o vascuence, pero en los últimos años se ha utilizado más la palabra euskera (con e) que las anteriores. Las tres opciones (vasco, vascuence y euskera) están recogidas en el RAE, aunque las dos tradicionales redirigen a euskera.
    En resumen: el menú está bien (Español, Euskara, English).
    Revisamos en equipo los textos publicados y por traducir y te respondemos a la mayor brevedad.
     
    ¡Un saludo!

  • #734

    Ignacio Gros
    Keymaster

    Me alegro de haber acertado 🙂

    Ya he visto que acabáis de enviar los textos traducidos.

    Muchas gracias por la aclaración y por los comentarios.

You must be logged in to reply to this topic.

Skip to content