Inicio › Forums › Grupos de trabajo / Grups de treball / Lan taldeak / Grupos de traballo / Work groups › Textos de la web en euskera
Tagged: traducción
This topic contains 5 respuestas, has 3 voices, and was last updated by Ignacio Gros Hace 12 años, 4 meses.
-
AuthorEntradas
-
29 mayo, 2012 at 21:40 #438
Anónimo¡Hola!
Ya ha pasado más de un mes desde la apertura de esta web y creo que ha sido una herramienta muy útil para atraer al proyecto a muchos usuarios. ¡Enhorabuena! Como institución de la CAPV, nos gustaría colaborar asumiendo la traducción de los contenidos de la web al euskera.
En el archivo adjunto hemos puesto un archivo html por cada sección de la web.Si hace falta algo más, hacednoslo saber.
La traducción la hemos hecho con OmegaT, de modo que hemos generado un embrión de memoria de traducción que nos ayudará a ser consistentes en traducciones posteriores. Creemos que esta forma de trabajar también puede ser útil a la hora de mantener las versiones en castellano y en inglés de la web.
¡Un saludo! -
31 mayo, 2012 at 11:17 #447
Hola Josemi. Nos ponemos en ello.
Gracias
-
29 junio, 2012 at 8:21 #658
Hola José Miguel.
Ya está lista la primera versión de la web en euskera: https://exelearning.net/?lang=eu
¿Es correcto “Euskara” en el enlace de la cabecera? Como verás, el enlace no aparece en las otras dos versiones. Lo activaré cuando la traducción esté completa.
Hay que terminar de traducir los archivos incluidos en el zip adjunto:eu.php contiene las cadenas incluidas en los diferentes apartados de la web.
lang_eu.js, las cadenas javascript (de momento no hay más que una).
eu.txt contiene el resto de traducciones que faltan: hay algunas páginas, como el mapa web, que no se pueden administrar desde la base de datos. Su contenido está en el propio theme. El txt recoge los textos de esas páginas. En cuanto tengamos esos textos lanzamos la versión.Por favor, avísame si ves algún fallo. Tened en cuenta que hay algunos apartados que de momento no vamos a poder traducir (interfaz del foro, registro, administración de la cuenta de usuario…). Esas partes utilizan plugins desarrollados por terceros, y su traducción supondría un esfuerzo importante. De momento nos hemos centrado en lo más importante: que la información esté disponible en varios idiomas.
Muchas gracias.Archivos adjuntos:
You must be logged in to view attached files. -
29 junio, 2012 at 8:51 #660
Dos cadenas más:
Versión instalable
Versión portaleMuchas gracias.
-
29 junio, 2012 at 8:52 #661
AnónimoHola Ignacio:
Lo primero, darte la enhorabuena y agradecer el esfuerzo que has hecho tanto tú como los responsables del proyecto para habiliar el euskera en la web. Gracias a gente como vosotros es un placer colaborar. 🙂
Sobre el nombre del idioma, la cosa tiene su historia.
El nombre del idioma en euskera es euskara (con a). En castellano, el nombre tradicional ha sido vasco o vascuence, pero en los últimos años se ha utilizado más la palabra euskera (con e) que las anteriores. Las tres opciones (vasco, vascuence y euskera) están recogidas en el RAE, aunque las dos tradicionales redirigen a euskera.
En resumen: el menú está bien (Español, Euskara, English).
Revisamos en equipo los textos publicados y por traducir y te respondemos a la mayor brevedad.
¡Un saludo! -
5 julio, 2012 at 14:33 #734
Me alegro de haber acertado 🙂
Ya he visto que acabáis de enviar los textos traducidos.
Muchas gracias por la aclaración y por los comentarios.
-
AuthorEntradas
You must be logged in to reply to this topic.